On Jan 31 Adam sent an update to the support gang:
Thanks Carmina & the Haitian Americans in NYC who made today one of the more meaningful of my life. We’ll meet again all-day Saturday Feb 6 downtown NYC, tracking Crisis Camp logistics here as usual: http://crisiscommons.org
As we grow this OLPC Haiti community far beyond our current 60 list members, mobilizing those worldwide caring about long-term solutions for Haiti/Education (including our good friends at http://haiti.waveplace.org) please ask those you trust to start Translating to Creole here today:
2) http://translate.sugarlabs.org Recheck others’ work please — just register & start translating! Including Etoys.
3) http://laptop.org/manual (translate in Microsoft Word if you must, HTML if possible, forwarding your complete translation of any complete chapter back here to our http://lists.laptop.org/admin/olpc-haiti list)
4) 10 awesome Childrens’ Books Hans Marshalleck is beginning to gather for very young children. Related: his very own XO Laptop Coloring Book his church group may professionally print. Geraldine Zephirin is contacting publishers for content donations and should expand her net further. Please all help them find the very best kids’ stories / E-books: age-appropriate & legal to translate/distribute. Start with 2nd/3rd grade reading level (Age 7-8?) if possible. Polish the translations. We Can Help You convert these to .EPUB (E-book) format. Thanks Hans for keeping us up-to-date on NYC translation party and
training sessions planning.
5) Roald Dahl’s famous kids books might be specially openly-licensable for Creole translation given his daughter runs http://PIH.org Allison Bland: can you investigate?
6) Wikipedia.org‘s 1000+ most education-appropriate articles need translation. Please start right here today: http://ht.wikipedia.org — reply to email@example.com and SJ@laptop.org if you need help. An OLPC/Sugar software Activity will be built for kids in Haiti who do not have Internet, as soon as the quality+quantity of these article
reaches a high standard, just like this great Spanish version with “30,000” Wikipedia articles used in Peru:
7) 20 chapters/book units Waveplace’s Tim Falconer is coordinating (language arts, math, sciences, visual arts, music) to be announced on http://lists.laptop.org/admin/olpc-haiti in coming weeks, and at: http://haiti.waveplace.org
9) Etoys’ Manual emerging progressively at: http://en.flossmanuals.net/bin/view/Etoys
10) Haitians Kids/Teachers talking to the world — one of many reverse translation projects from Creole to English, allowing the world to hear unfiltered Haitian experiences: http://wiki.crisiscommons.org/wiki/Languages_and_Translation
PS very brief photo-backgrounder on Waveplace’s 2008/2009 OLPC work in Haiti: